«Если мы просто переведем слова с одного языка на другой, ничего не получится. Они будут выдернуты из родной почвы и не прорастут в другой. Важно, чтобы слова укоренились, пропитались традициями языка».
Сегодня в гостях у программы «Настоящий XX век» поэт, переводчик, эссеист Григорий Кружков. Он рассказал о Москве 60-х и романе с физикой, о знакомстве с Арсением Тарковским и Олегом Чухонцевым, о привычке создавать антологии (даже если для себя одного), о связи религии и языка, о Ломоносове и пользе церковных книг, о радостях монашеской жизни, красоте звучаний и красоте умолчаний. А еще – почитал стихи и даже спел!
Ведущая Галина Артеменко.
Новые выпуски слушайте на Радио Фонтанный Дом.